English | דף הבית | אודות | שירה | פרוזה | מדיה | מפגשים | אהבתי | צור קשר
           
      *  
שירה
 
   

                                           עמ' 12

 

הוּא אָמַר לִי שֶׁאֲנִי עוֹרֵב קָטָן

גַּם אָמַר לִי שֶׁאֲנִי צַרְצוּר

זֶה נָכוֹן שֶׁאֲנִי צַרְצוּר, כָּזֶה

יְצוּר לֹא כְלוּם, אֲבָל זֶה לֹא

נָכוֹן שֶׁאֲנִי עוֹרֵב קָטָן שֶׁיֵּשׁ בַּחוּץ.

אֲנִי עוֹרֵב  קָטָן שֶׁיֵּשׁ אֶצְלוֹ בַּרֹאשׁ

כִּי אֲנִי קְטַנָּה יַחֲסִית, שְׁחוֹרָה יַחֲסִית

אֲבָל אֵינֶנִּי הָעוֹרֵב שֶׁפּוֹגֶשֶׁת בַּבֹּקֶר-

בְּשֵׁשׁ לְיַד הַיָּם

מְנַקֵּר גְּוִיַּת חָתוּל

וְעוֹלֶה לִצְרֹחַ מֵעַל אַנְטֵנוֹת שֶׁל חַשְׁמַל.

 
מפתח בשלושים שקל
עכביש הנשיה
אני וחדרי החדש
שלושה שירים על קטניות ואדונים
שמים כה קרובים
הוא אמר לי
זרעים
פיסת הים
שדי
יש פה גודל
שירים משם
אם ובן, כסף קטן. שירים מפה
שירים חדשים
 
       
 
       
 
     

 

He told me that I was a little crow
He also told me that I’m a cricket
It’s true I’m a cricket, such
A nothing of a creature, but it’s not
True that I’m a little outdoors crow.
I’m a little crow that’s in his head
‘cause I’m relatively small, relatively black
But I’m not the crow I meet in the morning –
At six by the sea
Poking at a cat’s carcass
And rising to scream above electric Antennae.